Folletos ecológicos

jueves, 13 de febrero de 2014

Versus - Muse

Con motivo del 14 de febrero y blablablá, les dejo una traducción al francés de una canción de un grupo mexicano de power metal que me gusta mucho :D

Es una canción rápida de amor y el francés es "el idioma del amor", así que me di a la tarea de traducir por estas fechas y así :3

Ayúdame a practicar la transversalidad del conocimiento: Si quieren que les traduzca una canción al francés, pongan nombre (y si se puede link de youtube) para que lo haga :D No prometo ser inmediato, pero joder que lo hago ;D

Sin más preámbulos~


Toujours j’ai eu ton être dans mon esprit
Mais jusqu’à aujourd’hui, j’ai pu écouter ton palpiter
Suis courant avec ta lumière entre les nuages
Et je serais capable par toi mourir

Je me sens frustré, je me sens achevé quand je suis sans toi
Parce qu’avec toi, toujours j’ai obtenu être heureux

Tout que j’ai eu ne se compare pas à toi
Toujours, de n’importe quel façon
Où je vais, tu seras
Ni guerres, ni chaos pourront te pousser de moi, crois en moi
Toujours tu vivras battant dans mon cœur

Je veux toi toucher comment jamais je l’ai fait
Et tu écouteras un appel d’amour toujours sur ma voix
Et le même le néant, tu as agonir, seulement toi
Et le silence laissera d’exister

Parmi mes mains découle la rivière de l’éternité
Jusqu’à l’infini, ton temps a écrit ma réalité

Tout que j’ai eu ne se compare pas à toi
Toujours, de n’importe quel façon
Où je vais, tu seras
Ni guerres, ni chaos pourront te pousser de moi, crois en moi
Toujours tu vivras battant dans mon cœur

Je me sens frustré, je me sens achevé quand je suis sans toi
Parce qu’avec toi, toujours j’ai obtenu être heureux

Tout que j’ai eu ne se compare pas à toi
Toujours, de n’importe quel façon
Où je vais, tu seras
Ni guerres, ni chaos pourront te pousser de moi, crois en moi
Toujours tu vivras battant dans mon cœur

Dans mon cœur~

No hay comentarios.:

Publicar un comentario

Venga, comenta :D Quisiera saber qué opinas al respecto :P